杨柳堤边看渡船,金山山上访金仙。
一江风起尘扬海,两岸潮来浪拍天。
龙化老人频问法,狐为少妇窃听禅。
此机何与书生事,且借方床熟昼眠。
杨柳堤边看渡船,金山山上访金仙。
一江风起尘扬海,两岸潮来浪拍天。
龙化老人频问法,狐为少妇窃听禅。
此机何与书生事,且借方床熟昼眠。
在杨柳低垂的堤岸边,我看着渡船来往。
登上金山,去寻访那金身仙人。
江风骤起,扬起的尘土仿佛大海翻腾。
两岸潮水涌来,浪涛拍击着天空。
化为老人的龙,频频询问佛法真谛。
变成少妇的狐狸,偷偷聆听禅机。
这般玄妙的机缘,与我一个书生有何相干?
且借这方正的床榻,好好地睡一个白日觉。
By the willow-lined dike, I watch the ferry boat.
On Mount Jinshan, I seek the golden immortal.
A river wind stirs, dust rises like a sea.
Tides from both shores come, waves slap against the sky.
An old man, once a dragon, often asks about the Dharma.
A fox transformed as a young wife secretly listens to Chan.
What has this mystery to do with a scholar's affairs?
I'll just borrow a square couch and sleep soundly through the day.
访仙问道体现了对超越性认知与精神治理的追求。
于杨柳堤边看渡船,上金山访仙,流露超脱之思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理