只见空城不见台,客行搔首重徘徊。
风云旧日龙南渡,宇宙新秋雁北来。
三国衣冠同草莽,六朝宫殿总尘埃。
交游相见休相问,把手江头且一杯。
只见空城不见台,客行搔首重徘徊。
风云旧日龙南渡,宇宙新秋雁北来。
三国衣冠同草莽,六朝宫殿总尘埃。
交游相见休相问,把手江头且一杯。
眼前只见空荡的城池,不见当年的楼台;
客居之人搔着头,沉重地来回徘徊。
风云变幻,想起昔日真龙南渡的往事;
宇宙新秋时节,大雁正向北方飞来。
三国的衣冠人物,都已同野草一样湮没;
六朝的宫殿楼阁,终究化为了尘埃。
故交相见,不要再互相追问往事了吧;
且在这江头携手,共饮一杯酒释怀。
Only empty walls, no towers, meet the eye;
A traveler scratches his head, pacing with a sigh.
Winds and clouds recall the dragon's southward flight;
Under autumn skies, wild geese head north in flight.
Three Kingdoms' lords now lie buried in the weeds;
Six Dynasties' palaces are dust, none heeds.
When friends meet, ask no more of days gone by—
Just hold your cup by the river, and let the world pass by.
空城景象是对王朝治理失效的直观认知。
诗人行经金陵,只见空城不见旧时楼台,徘徊搔首,充满历史幻灭感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理