真娘墓

作者: 王禹偁(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王禹偁作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

女命在于色,士命在于才。

nǚ mìng zài yú sè, shì mìng zài yú cái。

ㄋㄩˇ ㄇㄧㄥˋ ㄗㄞˋ ㄩˊ ㄙㄜˋ, ㄕˋ ㄇㄧㄥˋ ㄗㄞˋ ㄩˊ ㄘㄞˊ。

无色无才者,未死如尘灰。

wú sè wú cái zhě, wèi sǐ rú chén huī。

ㄨˊ ㄙㄜˋ ㄨˊ ㄘㄞˊ ㄓㄜˇ, ㄨㄟˋ ㄙˇ ㄖㄨˊ ㄔㄣˊ ㄏㄨㄟ。

虎丘真娘墓,止是空土堆。

hǔ qiū zhēn niáng mù, zhǐ shì kōng tǔ duī。

ㄏㄨˇ ㄑㄧㄡ ㄓㄣ ㄋㄧㄤˊ ㄇㄨˋ, ㄓˇ ㄕˋ ㄎㄨㄥ ㄊㄨˇ ㄉㄨㄟ。

香魂与腻骨,销散随黄埃。

xiāng hún yǔ nì gǔ, xiāo sàn suí huáng āi。

ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄣˊ ㄩˇ ㄋㄧˋ ㄍㄨˇ, ㄒㄧㄠ ㄙㄢˋ ㄙㄨㄟˊ ㄏㄨㄤˊ ㄞ。

何事千百年,一名长在哉。

hé shì qiān bǎi nián, yī míng cháng zài zāi。

ㄏㄜˊ ㄕˋ ㄑㄧㄢ ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ, ㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄔㄤˊ ㄗㄞˋ ㄗㄞ。

吴越多妇人,死即藏山隈。

wú yuè duō fù rén, sǐ jí cáng shān wēi。

ㄨˊ ㄩㄝˋ ㄉㄨㄛ ㄈㄨˋ ㄖㄣˊ, ㄙˇ ㄐㄧˊ ㄘㄤˊ ㄕㄢ ㄨㄟ。

无色固无名,丘冢空崔嵬。

wú sè gù wú míng, qiū zhǒng kōng cuī wéi。

ㄨˊ ㄙㄜˋ ㄍㄨˋ ㄨˊ ㄇㄧㄥˊ, ㄑㄧㄡ ㄓㄨㄥˇ ㄎㄨㄥ ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ。

唯此真娘墓,客到情徘徊。

wéi cǐ zhēn niáng mù, kè dào qíng pái huái。

ㄨㄟˊ ㄘˇ ㄓㄣ ㄋㄧㄤˊ ㄇㄨˋ, ㄎㄜˋ ㄉㄠˋ ㄑㄧㄥˊ ㄆㄞˊ ㄏㄨㄞˊ。

我是好名士,为尔倾一杯。

wǒ shì hào míng shì, wèi ěr qīng yī bēi。

ㄨㄛˇ ㄕˋ ㄏㄠˋ ㄇㄧㄥˊ ㄕˋ, ㄨㄟˋ ㄦˇ ㄑㄧㄥ ㄧ ㄅㄟ。

我非好色者,后人无相咍。

wǒ fēi hào sè zhě, hòu rén wú xiāng hāi。

ㄨㄛˇ ㄈㄟ ㄏㄠˋ ㄙㄜˋ ㄓㄜˇ, ㄏㄡˋ ㄖㄣˊ ㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄏㄞ。

白话文翻译

女子的命运在于容貌的美丽,

士人的命运在于才华的高低。

没有美貌也没有才华的人,

即使未死也如同尘埃般无人在意。

虎丘山上的真娘墓,

只不过是一个空空的土堆。

那芳香的魂魄与丰腴的骨骸,

早已消散,化入黄土尘埃。

为什么历经千百年之久,

唯独她的名字能够长久存在?

吴越之地有许多妇人,

死后便埋葬在山间的角落。

没有美貌自然就没有名声,

她们的坟冢徒然高耸荒芜。

只有这座真娘墓,

让到来的客人情感徘徊,思绪万千。

我是一个看重名声的士人,

因此为你倾洒这一杯酒。

我并非贪恋美色之徒,

希望后人不要以此来讥笑我。

英文翻译

A woman's fate lies in her beauty's grace,

A scholar's fate, in talents he displays.

Those lacking both, before their end of days,

Are like the dust, forgotten in all ways.

The tomb of Zhenniang at Tiger Hill,

Is but an empty mound of earth and clay.

Her fragrant soul and delicate frame still

Have scattered with the yellow dust away.

Why is it that for centuries untold,

Her name alone has never ceased to hold?

In Wu and Yue, so many women lie,

Buried in mountain nooks when they must die.

Without fair looks, their names are lost to time,

Their graves stand desolate, in lonely climb.

Only this tomb of Zhenniang, here and now,

Makes visitors linger, with furrowed brow.

I am a man who values fame and name,

And thus for you, I pour this cup in flame.

I am not one who's charmed by beauty's art;

Let later men not mock me from the start.

深度解构

对色与才的议论触及社会身份认同的核心。

诗意解析

诗意概括

借真娘墓抒发对女子以色事人、士人以才立命的命运感慨。

《真娘墓》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 咏史 · 爱情

情感: 惆怅 · 悲凉 · 幽怨

意象: · · 女命 · 士命

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,仄仄○平平。
仄平平平仄,仄仄○仄平。
平平仄仄仄,平仄平平平。
平仄平仄平,仄平○仄平。
平仄平仄平,仄仄○平平。
平仄仄平平,平仄○平○。
仄仄平平仄,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,平仄平仄平。
仄平仄仄仄,仄平平○平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王禹偁生平简介

王禹偁(954-1001),字元之,济州巨野(今山东巨野)人,北宋初期著名文学家、政治家。他活跃于宋太宗、真宗时期,以直言敢谏著称,屡遭贬谪。在文学上,他反对晚唐五代的浮靡文风,提倡平易晓畅、言之有物,是北宋诗文革新运动的先驱者之一,对后来的欧阳修、苏轼等人产生了重要影响。

浏览王禹偁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理