迂儒

作者: 王禹偁(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王禹偁作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

自笑是迂儒,诚宜与世疏。

zì xiào shì yū rú, chéng yí yǔ shì shū。

ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ ㄕˋ ㄩ ㄖㄨˊ, ㄔㄥˊ ㄧˊ ㄩˇ ㄕˋ ㄕㄨ。

左迁犹上疏,薄俸亦抄书。

zuǒ qiān yóu shàng shū, bó fèng yì chāo shū。

ㄗㄨㄛˇ ㄑㄧㄢ ㄧㄡˊ ㄕㄤˋ ㄕㄨ, ㄅㄛˊ ㄈㄥˋ ㄧˋ ㄔㄠ ㄕㄨ。

漠漠花侵眼,萧萧发映梳。

mò mò huā qīn yǎn, xiāo xiāo fà yìng shū。

ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄣ ㄧㄢˇ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄈㄚˋ ㄧㄥˋ ㄕㄨ。

唯当早休去,幽处卜吾庐。

wéi dāng zǎo xiū qù, yōu chù bǔ wú lú。

ㄨㄟˊ ㄉㄤ ㄗㄠˇ ㄒㄧㄡ ㄑㄩˋ, ㄧㄡ ㄔㄨˋ ㄅㄨˇ ㄨˊ ㄌㄨˊ。

白话文翻译

我自嘲是个迂腐的儒生,

确实应该与世俗疏远。

被贬官后仍然上书进言,

微薄的俸禄也用来抄书。

朦胧的花色映入眼帘,

稀疏的白发映照着梳子。

只应当尽早辞官归去,

在幽静之处卜居筑庐。

英文翻译

I laugh at myself, a pedant out of tune,

Truly fit to keep aloof from worldly ways.

Demoted, yet I still present my memorial to the throne;

On meager pay, I still copy books by hand.

Dim and dense, flowers assail my eyes;

Sparse and sere, my hair reflects in the comb.

Only by retiring early shall I go,

To dwell in seclusion, where I'll build my hut.

深度解构

体现了士人在政治环境中的身份认同困境。

诗意解析

诗意概括

诗人自嘲为迂腐儒生,感叹自己与世俗疏离,体现了对自身处境与身份的反思。

《迂儒》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 羈旅 · 詠志 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 恬淡 · 惆悵 · 惆怅

意象: ·

语气: 抒情 · 素淡 · 沉鬱 · 沉郁

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王禹偁生平简介

王禹偁(954-1001),字元之,济州巨野(今山东巨野)人,北宋初期著名文学家、政治家。他活跃于宋太宗、真宗时期,以直言敢谏著称,屡遭贬谪。在文学上,他反对晚唐五代的浮靡文风,提倡平易晓畅、言之有物,是北宋诗文革新运动的先驱者之一,对后来的欧阳修、苏轼等人产生了重要影响。

浏览王禹偁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理