后楼前合互严更,年鬓侵人睡渐轻。
病眼已甘书册废,愁肠犹取酒杯倾。
风摇纸帐灯花碎,月照铜壶漏水清。
吟尽旧诗犹展转,百回移枕未天明。
后楼前合互严更,年鬓侵人睡渐轻。
病眼已甘书册废,愁肠犹取酒杯倾。
风摇纸帐灯花碎,月照铜壶漏水清。
吟尽旧诗犹展转,百回移枕未天明。
后楼前阁交替传来报更的梆声,戒备森严,
年岁渐长,侵扰着人,睡眠越来越浅。
病眼已甘愿废弃书册,不再阅读,
愁肠却依然索取酒杯,倾饮不休。
风吹动纸帐,灯花被摇碎,
月光照着铜壶,漏滴的水声清晰。
吟诵完旧日的诗篇,仍在床上辗转反侧,
无数次移动枕头,天色却仍未破晓。
From back tower to front hall, night watches toll severe,
As years encroach, my sleep grows lighter, thin and slight.
Sick eyes resign to books abandoned, without cheer,
Yet sorrow-laden guts still seek the cup's respite.
The wind sways paper curtains, lamp-wicks shred and fall,
The moon shines on bronze clepsydra, water clear.
Reciting all old poems, still I toss and sprawl,
A hundred times shifting my pillow, dawn not near.
时间流逝引发对生命周期的深切感知。
描写长夜难眠,更鼓声中年华渐老的孤寂。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理