何必问生涯,幽闲度岁华。
有琴方是乐,无竹不成家。
吟里销春色,眠中见曙霞。
今年如未去,更拟种胡麻。
何必问生涯,幽闲度岁华。
有琴方是乐,无竹不成家。
吟里销春色,眠中见曙霞。
今年如未去,更拟种胡麻。
何必询问人生的轨迹,
在幽静闲适中度过年华。
有琴相伴才是真正的快乐,
没有竹子就不成其为家。
吟咏中消磨了春日的色彩,
睡梦中见到了黎明的霞光。
今年如果还没有离去,
更打算种植些胡麻。
Why ask about life's course?
In quiet leisure, I pass the years.
Only with a lute is there true joy,
Without bamboo, no home appears.
In chanting, spring's hues fade away,
In slumber, I see dawn's first rays.
If I do not leave this year,
I plan to plant sesame seeds, I say.
幽闲度日,是士人对个体生命周期的主动选择
表达安于幽闲、不问前程的淡泊生活志趣
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理