投柴殿院

作者: 王禹偁(宋) 体裁:五言排律

全宋诗热度:
★★☆☆☆
王禹偁作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

南面修文德,东吴纳土疆。

nán miàn xiū wén dé, dōng wú nà tǔ jiāng。

ㄋㄢˊ ㄇㄧㄢˋ ㄒㄧㄡ ㄨㄣˊ ㄉㄜˊ, ㄉㄨㄥ ㄨˊ ㄋㄚˋ ㄊㄨˇ ㄐㄧㄤ。

苍生思抚育,丹诏择循良。

cāng shēng sī fǔ yù, dān zhào zé xún liáng。

ㄘㄤ ㄕㄥ ㄙ ㄈㄨˇ ㄩˋ, ㄉㄢ ㄓㄠˋ ㄗㄜˊ ㄒㄩㄣˊ ㄌㄧㄤˊ。

乌府官新转,龙头桂旧香。

wū fǔ guān xīn zhuǎn, lóng tóu guì jiù xiāng。

ㄨ ㄈㄨˇ ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄣ ㄓㄨㄢˇ, ㄌㄨㄥˊ ㄊㄡˊ ㄍㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ。

渡江骢马瘦,垂地绣衣长。

dù jiāng cōng mǎ shòu, chuí dì xiù yī cháng。

ㄉㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄘㄨㄥ ㄇㄚˇ ㄕㄡˋ, ㄔㄨㄟˊ ㄉㄧˋ ㄒㄧㄡˋ ㄧ ㄔㄤˊ。

纶阁材知屈,苏台俗必康。

lún gé cái zhī qū, sū tái sú bì kāng。

ㄌㄨㄣˊ ㄍㄜˊ ㄘㄞˊ ㄓ ㄑㄩ, ㄙㄨ ㄊㄞˊ ㄙㄨˊ ㄅㄧˋ ㄎㄤ。

恩流一车雨,威凛柏台霜。

ēn liú yī chē yǔ, wēi lǐn bǎi tái shuāng。

ㄣ ㄌㄧㄡˊ ㄧ ㄔㄜ ㄩˇ, ㄨㄟ ㄌㄧㄣˇ ㄅㄞˇ ㄊㄞˊ ㄕㄨㄤ。

休假寻山寺,行春泊野塘。

xiū jià xún shān sì, xíng chūn bó yě táng。

ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄚˋ ㄒㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄙˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄅㄛˊ ㄧㄝˇ ㄊㄤˊ。

白公是前政,鲁望有维桑。

bái gōng shì qián zhèng, lǔ wàng yǒu wéi sāng。

ㄅㄞˊ ㄍㄨㄥ ㄕˋ ㄑㄧㄢˊ ㄓㄥˋ, ㄌㄨˇ ㄨㄤˋ ㄧㄡˇ ㄨㄟˊ ㄙㄤ。

求瘼心虽切,颐神道岂妨。

qiú mò xīn suī qiè, yí shén dào qǐ fáng。

ㄑㄧㄡˊ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄣ ㄙㄨㄟ ㄑㄧㄝˋ, ㄧˊ ㄕㄣˊ ㄉㄠˋ ㄑㄧˇ ㄈㄤˊ。

煎茶虎丘井,捣药木兰堂。

jiān chá hǔ qiū jǐng, dǎo yào mù lán táng。

ㄐㄧㄢ ㄔㄚˊ ㄏㄨˇ ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄥˇ, ㄉㄠˇ ㄧㄠˋ ㄇㄨˋ ㄌㄢˊ ㄊㄤˊ。

笋蕨供家馔,园林著道装。

sǔn jué gōng jiā zhuàn, yuán lín zhuó dào zhuāng。

ㄙㄨㄣˇ ㄐㄩㄝˊ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄚ ㄓㄨㄢˋ, ㄩㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄓㄨㄛˊ ㄉㄠˋ ㄓㄨㄤ。

击筇教鹤舞,收橘待僧尝。

jī qióng jiào hè wǔ, shōu jú dài sēng cháng。

ㄐㄧ ㄑㄩㄥˊ ㄐㄧㄠˋ ㄏㄜˋ ㄨˇ, ㄕㄡ ㄐㄩˊ ㄉㄞˋ ㄙㄥ ㄔㄤˊ。

迎使朝衣稳,娱宾绮席张。

yíng shǐ cháo yī wěn, yú bīn qǐ xí zhāng。

ㄧㄥˊ ㄕˇ ㄔㄠˊ ㄧ ㄨㄣˇ, ㄩˊ ㄅㄧㄣ ㄑㄧˇ ㄒㄧˊ ㄓㄤ。

犬声销巷陌,鶑舌动笙簧。

quǎn shēng xiāo xiàng mò, yīng shé dòng shēng huáng。

ㄑㄩㄢˇ ㄕㄥ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤˋ ㄇㄛˋ, ㄧㄥ ㄕㄜˊ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄥ ㄏㄨㄤˊ。

冷句题秋叶,孤琴贮夜囊。

lěng jù tí qiū yè, gū qín zhù yè náng。

ㄌㄥˇ ㄐㄩˋ ㄊㄧˊ ㄑㄧㄡ ㄧㄝˋ, ㄍㄨ ㄑㄧㄣˊ ㄓㄨˋ ㄧㄝˋ ㄋㄤˊ。

歌楼寒月白,饮舫晚波凉。

gē lóu hán yuè bái, yǐn fǎng wǎn bō liáng。

ㄍㄜ ㄌㄡˊ ㄏㄢˊ ㄩㄝˋ ㄅㄞˊ, ㄧㄣˇ ㄈㄤˇ ㄨㄢˇ ㄅㄛ ㄌㄧㄤˊ。

官业除苛法,家风袭雅章。

guān yè chú kē fǎ, jiā fēng xí yǎ zhāng。

ㄍㄨㄢ ㄧㄝˋ ㄔㄨˊ ㄎㄜ ㄈㄚˇ, ㄐㄧㄚ ㄈㄥ ㄒㄧˊ ㄧㄚˇ ㄓㄤ。

豸冠危肃物,象简醉横床。

zhì guān wēi sù wù, xiàng jiǎn zuì héng chuáng。

ㄓˋ ㄍㄨㄢ ㄨㄟ ㄙㄨˋ ㄨˋ, ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧㄢˇ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄥˊ ㄔㄨㄤˊ。

熊轼淹宁久,鳌头誉转芳。

xióng shì yān níng jiǔ, áo tóu yù zhuǎn fāng。

ㄒㄩㄥˊ ㄕˋ ㄧㄢ ㄋㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˇ, ㄠˊ ㄊㄡˊ ㄩˋ ㄓㄨㄢˇ ㄈㄤ。

南园休命侣,北阙即征黄。

nán yuán xiū mìng lǚ, běi quē jí zhēng huáng。

ㄋㄢˊ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄡ ㄇㄧㄥˋ ㄌㄩˇ, ㄅㄟˇ ㄑㄩㄝ ㄐㄧˊ ㄓㄥ ㄏㄨㄤˊ。

清贵容谁见,遭逢合自强。

qīng guì róng shuí jiàn, zāo féng hé zì qiáng。

ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄟˋ ㄖㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄗㄠ ㄈㄥˊ ㄏㄜˊ ㄗˋ ㄑㄧㄤˊ。

字人叨属邑,畏德每循墙。

zì rén dāo shǔ yì, wèi dé měi xún qiáng。

ㄗˋ ㄖㄣˊ ㄉㄠ ㄕㄨˇ ㄧˋ, ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄇㄟˇ ㄒㄩㄣˊ ㄑㄧㄤˊ。

名品知悬隔,孤危俟荐扬。

míng pǐn zhī xuán gé, gū wēi sì jiàn yáng。

ㄇㄧㄥˊ ㄆㄧㄣˇ ㄓ ㄒㄩㄢˊ ㄍㄜˊ, ㄍㄨ ㄨㄟ ㄙˋ ㄐㄧㄢˋ ㄧㄤˊ。

折腰休太息,青眼异寻常。

zhé yāo xiū tài xī, qīng yǎn yì xún cháng。

ㄓㄜˊ ㄧㄠ ㄒㄧㄡ ㄊㄞˋ ㄒㄧ, ㄑㄧㄥ ㄧㄢˇ ㄧˋ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄤˊ。

岱岳容拳石,沧溟纳滥觞。

dài yuè róng quán shí, cāng míng nà làn shāng。

ㄉㄞˋ ㄩㄝˋ ㄖㄨㄥˊ ㄑㄩㄢˊ ㄕˊ, ㄘㄤ ㄇㄧㄥˊ ㄋㄚˋ ㄌㄢˋ ㄕㄤ。

扶摇如借便,羽翼必高翔。

fú yáo rú jiè biàn, yǔ yì bì gāo xiáng。

ㄈㄨˊ ㄧㄠˊ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄝˋ ㄅㄧㄢˋ, ㄩˇ ㄧˋ ㄅㄧˋ ㄍㄠ ㄒㄧㄤˊ。

从事员多阙,徒劳迹可伤。

cóng shì yuán duō quē, tú láo jì kě shāng。

ㄘㄨㄥˊ ㄕˋ ㄩㄢˊ ㄉㄨㄛ ㄑㄩㄝ, ㄊㄨˊ ㄌㄠˊ ㄐㄧˋ ㄎㄜˇ ㄕㄤ。

金台虽载筑,珠履未成行。

jīn tái suī zài zhù, zhū lǚ wèi chéng háng。

ㄐㄧㄣ ㄊㄞˊ ㄙㄨㄟ ㄗㄞˋ ㄓㄨˋ, ㄓㄨ ㄌㄩˇ ㄨㄟˋ ㄔㄥˊ ㄏㄤˊ。

始隗前言在,依刘后进光。

shǐ wěi qián yán zài, yī liú hòu jìn guāng。

ㄕˇ ㄨㄟˇ ㄑㄧㄢˊ ㄧㄢˊ ㄗㄞˋ, ㄧ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄡˋ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄤ。

免教青史上,徒美一燕王。

miǎn jiào qīng shǐ shàng, tú měi yī yàn wáng。

ㄇㄧㄢˇ ㄐㄧㄠˋ ㄑㄧㄥ ㄕˇ ㄕㄤˋ, ㄊㄨˊ ㄇㄟˇ ㄧ ㄧㄢˋ ㄨㄤˊ。

白话文翻译

在南方,他修明文德;

在东方,吴地献纳了疆土。

百姓渴望得到抚育;

皇帝的诏书选择循良之臣。

御史台官职新近转任;

状元及第的旧日荣光犹存。

渡江时,他的青白色马匹消瘦;

垂地的绣衣长袍拂地。

在翰林院,才华自知受屈;

但苏州的民俗必将安康。

恩泽如一年雨水流淌;

威严似御史台的寒霜凛冽。

休假时寻访山寺;

游春时停泊在野塘。

白居易是前任官员;

陆龟蒙在此有桑梓田园。

寻求百姓疾苦之心虽切;

颐养精神又何妨于道?

用虎丘井水煎茶;

在木兰堂捣制药材。

竹笋蕨菜供作家常菜肴;

园林之中身着道装。

敲击竹杖教鹤起舞;

采收橘子等待僧人品尝。

迎接使者,朝衣穿得稳当;

娱乐宾客,华美的席铺展开。

犬吠声在街巷中消歇;

莺啼声如笙簧般动人。

清冷的诗句题写在秋叶上;

孤寂的琴存放在夜囊中。

歌楼笼罩着寒月白光;

饮船荡漾在晚波凉意里。

为官业绩是废除苛法;

家风承袭雅正的文章。

獬豸冠威严地整肃事物;

象牙笏醉后横放床榻。

熊轼之任滞留不会太久;

鳌头之誉转而愈加芬芳。

在南园休要召唤友伴;

北阙即将征召黄霸那样的能臣。

清高尊贵之容谁能得见?

遭逢际遇理应自强不息。

治理百姓,我叨属其辖邑;

敬畏德行,每每循墙恭敬。

深知名位品级悬殊;

孤危之中等待推荐提拔。

折腰行礼不必叹息;

青眼相看毕竟不同寻常。

泰山能容纳拳石;

沧海可接纳滥觞之水。

如能借助扶摇之风;

羽翼必定高高飞翔。

从事官员多有空缺;

徒劳奔走形迹可伤。

黄金台虽已筑起;

珠履之客尚未成行。

郭隗的前言犹在;

依附刘表,后进者得以显扬。

免得在青史之上;

徒然只赞美一位燕昭王。

英文翻译

In the south, he cultivates civil virtue;

In the east, Wu submits its land and borders.

The common folk yearn for nurturing care;

The crimson edict seeks a good and honest man.

At the Crow Office, a new post is assumed;

The laurel of the Dragon Head retains its old fragrance.

Crossing the river, his piebald horse grows lean;

His embroidered robe hangs long, brushing the ground.

In the Secretariat, his talent feels constrained;

Yet Suzhou's customs are sure to thrive.

His grace flows like a cartload of rain;

His awe is as stern as frost in the Cypress Terrace.

On leave, he seeks mountain temples;

In spring outings, he moors by wild ponds.

Lord Bai was the former governor;

Lu Wang had his mulberry fields here.

Though keen to relieve the people's suffering,

How could nurturing spirit hinder the Way?

He brews tea from Tiger Hill's well;

Pounds herbs in the Magnolia Hall.

Bamboo shoots and ferns supply the household meal;

In garden woods, he dons a Daoist robe.

He taps his bamboo staff, teaching cranes to dance;

Gathers tangerines, waiting for monks to taste.

To greet envoys, court robes are neatly worn;

To entertain guests, splendid mats are spread.

The barking of dogs fades in the lanes;

The oriole's tongue stirs reed-pipe music.

Cool verses inscribed on autumn leaves;

A lone lute stored in a night bag.

Song towers pale under the cold moon;

Drinking boats cool on evening waves.

Official duties: removing harsh laws;

Family tradition: inheriting elegant writings.

The unicorn cap sternly rectifies matters;

The ivory tablet lies drunk across the bed.

The bear-carriage delay won't be long;

The turtle-head fame will grow more fragrant.

In the South Garden, cease summoning companions;

At the North Gate, summons for Huang soon come.

Who sees his noble purity?

Meeting fortune, one must strive stronger.

Governing people, I belong to his county;

In awe of his virtue, I hug the wall each time.

Knowing the vast gap in rank and fame,

Lonely and precarious, I await recommendation.

Don't sigh too deeply at bending the waist;

The green-eyed regard is extraordinary.

Mount Tai accommodates a fist-sized stone;

The vast sea admits an overflowing cup.

If the whirlwind lends convenience,

Wings are bound to soar high.

Staff positions are mostly vacant;

Vain efforts leave traces of sorrow.

Though the Golden Terrace was built anew,

Pearl-shod feet have yet to form a line.

Guo Wei's earlier words remain;

Following Liu, later advances shine.

Lest in the annals of history,

Only King Yan is praised in vain.

深度解构

以文德实现治理,体现了对政治周期的深刻把握。

诗意解析

诗意概括

歌颂君主以文德教化、怀柔政策实现国家统一与和平。

《投柴殿院》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 政治 · 咏志

情感: 虔敬 · 肃穆 · 欣喜

意象: 文德 · 南面 · 东吴 · 土疆

语气: 庄重 · 典雅 · 雄浑

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
○平○仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄○○。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,○平仄仄平。
仄平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄○。
○○仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平○仄仄,○仄仄平平。
○仄平○仄,平平仄仄○。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄○平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄○平仄,平平仄仄平。
仄○平仄仄,仄仄仄○平。
平仄○平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
○平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平○仄仄平。
平平○仄仄,仄仄仄平平。
○仄平平仄,平○仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平○。
仄○平平仄,平平仄仄平。
仄○平仄仄,平仄仄○○。

本诗为五言排律,押平声韵。

王禹偁生平简介

王禹偁(954-1001),字元之,济州巨野(今山东巨野)人,北宋初期著名文学家、政治家。他活跃于宋太宗、真宗时期,以直言敢谏著称,屡遭贬谪。在文学上,他反对晚唐五代的浮靡文风,提倡平易晓畅、言之有物,是北宋诗文革新运动的先驱者之一,对后来的欧阳修、苏轼等人产生了重要影响。

浏览王禹偁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理