淮边为小郡,身世复何云。
妻病无医药,儿痴废典坟。
簪裳看似梦,俸禄薄如云。
不作归耕计,何阶望致君。
淮边为小郡,身世复何云。
妻病无医药,儿痴废典坟。
簪裳看似梦,俸禄薄如云。
不作归耕计,何阶望致君。
在淮河边担任一个小官职,我的身世又有什幺可说的呢。
妻子患病,没有医药可以医治。
儿子愚钝,荒废了典籍的学习。
官服和官帽看起来就像一场梦。
微薄的俸禄淡薄如云。
我不作归乡耕田的打算。
又凭借什幺途径希望能效力于君主呢?
By the Huai, I serve a minor post, a life of little note.
My wife lies ill, with no medicine to treat her pain.
My son, a simple soul, neglects the ancient books.
Official robes and caps seem but a fleeting dream.
My meager salary is thin as passing clouds.
I make no plans to till the fields and turn for home.
On what path can I hope to serve my sovereign well?
对边缘位置的认知,关联着权力格局的博弈结果。
身处边远小郡,对自身处境与命运发出深沉慨叹。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理