腊月滁州始觉寒,年丰岁暮郡斋闲。
官供好酒何忧雪,天与新诗合看山。
日照野塘梅欲绽,烧回荒迳草犹斑。
吏人散后无公事,门戟森森夕鸟还。
腊月滁州始觉寒,年丰岁暮郡斋闲。
官供好酒何忧雪,天与新诗合看山。
日照野塘梅欲绽,烧回荒迳草犹斑。
吏人散后无公事,门戟森森夕鸟还。
腊月时分,滁州才感觉到寒冷,
年成丰饶,岁末的郡斋十分清闲。
官府供给好酒,何必担忧下雪,
上天赐予新诗,正好与山景同看。
阳光照耀野外池塘,梅花即将绽放,
火烧过荒芜的小径,草色依然斑驳。
胥吏散去后没有公事需要处理,
门戟森然排列,傍晚的鸟儿飞还。
In Chuzhou, the twelfth moon brings the first chill to the air,
A year of plenty ends, my county office lies bare.
Fine wine is offered by the court, why fear the snow?
Heaven grants new poems to match the mountains' glow.
Sun warms the wild pond where mume buds are about to break,
Fire sweeps the barren path, leaving grass patches in its wake.
After the clerks disperse and no official tasks remain,
Spears stand stern by the gate as evening birds fly home again.
岁末闲观蕴含对自然周期与个人境遇的静默认同。
腊月滁州岁暮闲居,感受丰年寒意中的郡斋清静。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理