年来复有事堪嗟,载笔商丘鬓欲华。
酒好未陪红杏宴,诗狂多忆刺桐花。
年来复有事堪嗟,载笔商丘鬓欲华。
酒好未陪红杏宴,诗狂多忆刺桐花。
近年来又发生了些令人叹息的事情。
在商丘执笔为文,鬓发已近花白。
虽有美酒,却未能参与红杏盛开的宴饮。
诗兴狂放时,常常回忆起刺桐花开的情景。
Another year has passed, with matters worthy of a sigh.
With brush in hand at Shangqiu, my temples start to grey.
Fine wine awaits, yet I miss the feast where red apricots vie.
In poetic frenzy, I oft recall the coral trees in May.
鬓发变迁折射个体在时间周期中的认知困境。
诗人慨叹年华老去、仕途坎坷,抒发人生嗟叹。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理