荒亭晚坐

作者: 王禹偁(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王禹偁作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

荒亭秋日沉,独坐白头吟。

huāng tíng qiū rì chén, dú zuò bái tóu yín。

ㄏㄨㄤ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄖˋ ㄔㄣˊ, ㄉㄨˊ ㄗㄨㄛˋ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄧㄣˊ。

为郡殊无味,归田素有心。

wéi jùn shū wú wèi, guī tián sù yǒu xīn。

ㄨㄟˊ ㄐㄩㄣˋ ㄕㄨ ㄨˊ ㄨㄟˋ, ㄍㄨㄟ ㄊㄧㄢˊ ㄙㄨˋ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ。

鹊翻枫叶乱,蛬响菊丛深。

què fān fēng yè luàn, qióng xiǎng jú cóng shēn。

ㄑㄩㄝˋ ㄈㄢ ㄈㄥ ㄧㄝˋ ㄌㄨㄢˋ, ㄑㄩㄥˊ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄩˊ ㄘㄨㄥˊ ㄕㄣ。

微物休相聒,幽怀老不禁。

wēi wù xiū xiāng guō, yōu huái lǎo bù jīn。

ㄨㄟ ㄨˋ ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄛ, ㄧㄡ ㄏㄨㄞˊ ㄌㄠˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ。

白话文翻译

荒凉的亭子里,秋日缓缓沉落,

我独自坐着,吟咏着白头之叹。

治理州郡对我来说殊无趣味,

回归田园素来是我心中的愿望。

喜鹊翻飞,搅乱了枫叶,

蟋蟀鸣叫,响彻在深深的菊丛中。

微小的生灵啊,不要再对我喧闹,

我幽深的情怀,年老时已禁受不住。

英文翻译

In the desolate pavilion, the autumn sun sinks low,

Alone I sit, chanting with hoary head.

Governing a prefecture holds no flavor for me,

Returning to the fields has long been my heart's desire.

Magpies fluttering through maple leaves stir chaos,

Crickets chirp deep within the chrysanthemum thickets.

Tiny creatures, cease your clamor at me,

My secluded feelings, in old age, can bear no more.

深度解构

孤独情境揭示了个体在时间周期中的存在困境。

诗意解析

诗意概括

秋日荒亭独坐,抒发年华老去、孤独寂寥之情。

《荒亭晚坐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 荒亭 · 秋日 · 白头

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄平,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

王禹偁生平简介

王禹偁(954-1001),字元之,济州巨野(今山东巨野)人,北宋初期著名文学家、政治家。他活跃于宋太宗、真宗时期,以直言敢谏著称,屡遭贬谪。在文学上,他反对晚唐五代的浮靡文风,提倡平易晓畅、言之有物,是北宋诗文革新运动的先驱者之一,对后来的欧阳修、苏轼等人产生了重要影响。

浏览王禹偁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理