花鹿一何驯,长随病使君。
必教吾在野,当与尔为群。
静饮清溪水,闲眠碧洞云。
犹胜市朝里,逐众走纷纷。
花鹿一何驯,长随病使君。
必教吾在野,当与尔为群。
静饮清溪水,闲眠碧洞云。
犹胜市朝里,逐众走纷纷。
这头花鹿是多么驯服啊,
长久地跟随着生病的使君我。
定要让我留在山野之中,
应当与你结伴为群。
静静地饮用清澈的溪水,
悠闲地眠卧于碧绿山洞的云雾边。
仍胜过在那市集与朝廷里,
追随着众人奔走纷扰。
How tame the dappled deer appears!
It long has followed the sick official here.
It must keep me company in the wilds,
And with you I shall form a herd.
Quietly it drinks from the clear stream,
Leisurely it sleeps by the cloud-clad green cave.
Better than in the market or court,
Where crowds rush about in a frantic craze.
人与动物的陪伴关系,隐喻了对归属感的认同需求。
描写一只温驯的花鹿长伴病中诗人,以物喻人,寄托了孤寂中寻求慰藉的情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理