今年寒食在商山,山里风光亦可怜。
稚子就花拈蛱蝶,人家依树系秋千。
郊原晓绿初经雨,巷陌春阴乍禁烟。
副使官闲莫惆怅,酒钱犹有撰碑钱。
今年寒食在商山,山里风光亦可怜。
稚子就花拈蛱蝶,人家依树系秋千。
郊原晓绿初经雨,巷陌春阴乍禁烟。
副使官闲莫惆怅,酒钱犹有撰碑钱。
今年寒食节我身在商山,
山里的风光倒也惹人怜爱。
幼童靠近花朵想要捉取蝴蝶,
住户人家依傍着大树系起了秋千。
郊野平原拂晓时新绿初经雨水洗涤,
街巷里春天的阴凉中刚刚禁绝炊烟。
副使官职清闲莫要感到惆怅,
买酒的钱还有替人撰写碑文得来的酬劳。
This year's Cold Food finds me at Shangshan's retreat.
Even the mountain scenery here is rather sweet.
Children by flowers try to catch the butterflies.
On trees by homes, they've hung up swings for their delights.
At dawn, the rain-drenched fields and plains show fresh green hue.
In lanes, spring's shade now sees no cooking smoke in view.
Deputy, with your idle post, don't be forlorn.
For wine money, I still have what from writing tombstone is born.
地方风物成为贬谪者重建认知座标的媒介。
诗人描写商山寒食风光,在贬谪中寻觅自然之趣,透出淡泊与自适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理