谪官滁上欲何为,唯把高闲度岁时。
费尽俸钱因合药,忙于公事是吟诗。
京中吏去慵传信,江外僧来与撰碑。
更待吾家婚嫁了,解龟休致未全迟。
谪官滁上欲何为,唯把高闲度岁时。
费尽俸钱因合药,忙于公事是吟诗。
京中吏去慵传信,江外僧来与撰碑。
更待吾家婚嫁了,解龟休致未全迟。
被贬官到滁州,又能做些什么呢?
唯有将高远的闲情寄托于流逝的岁时。
耗尽了俸禄钱财是为了配制药方,
在繁忙的公事之中,抽空吟咏诗篇。
京中的同僚离去后便懒于传递音信,
江外的僧人来访,为我撰写碑文。
且等到我家中儿女婚嫁之事了结,
那时再辞官归隐,也还不算太迟。
Banished to Chuzhou, what is there to do?
Only to pass the years in lofty ease.
My salary spent on blending medicines,
Amid public duties, busy writing poetry.
Officials from the capital, too lazy to send word;
Monks from beyond the river come to compose my epitaph.
I'll wait until my family's weddings are done,
Then resign my post—it's not too late at all.
谪宦生涯体现古代官员在政治周期中的身份调适。
谪居滁州,以高闲姿态消磨岁月,流露宦途失意后的自我排遣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理