巉岩石上候肩舁,因想前贤似坦途。
韩愈谪官忧瘴疠,乐天左宦白髭须。
商于郡僻何人到,秦岭峰高我仆痡。
且咏诗章自开解,任从霄汉落泥涂。
巉岩石上候肩舁,因想前贤似坦途。
韩愈谪官忧瘴疠,乐天左宦白髭须。
商于郡僻何人到,秦岭峰高我仆痡。
且咏诗章自开解,任从霄汉落泥涂。
我在险峻的岩石上等候轿夫,
因而想到前代贤人视若坦途。
韩愈贬官时担忧南方的瘴气,
白居易左迁后生出了白胡须。
商于郡地处偏僻有谁到访?
秦岭山峰高耸我的仆从疲惫不堪。
姑且吟咏诗章来自我开解,
任凭从云霄坠落泥泞的道路。
On jagged rocks I wait for the sedan chair,
And think of ancient worthies on roads fair.
Han Yu, exiled, feared the miasmic air;
Bai Juyi, demoted, grew white hair.
Who visits this secluded Shangyu town?
On Qinling's peaks, my servants break down.
I chant my verses to ease my own plight,
Let fate cast me from heaven into mire's night.
险峻地理与人生坦途的隐喻,揭示历史周期中的个体境遇。
登临险峻秦岭时追怀前贤,感慨仕途艰险与人生境界。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理