马穿山迳菊初黄,信马悠悠野兴长。
万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳。
棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。
何事吟余忽惆怅,村桥原树似吾乡。
马穿山迳菊初黄,信马悠悠野兴长。
万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳。
棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。
何事吟余忽惆怅,村桥原树似吾乡。
马儿穿过山间小路,菊花初现嫩黄,
我信马由缰,悠游自在,野外的兴致绵长。
万千沟壑发出声响,蕴含着傍晚的天籁,
几座山峰默默无语,伫立在斜阳之中。
棠梨的叶子飘落,呈现出胭脂般的红色,
荞麦花盛开,像白雪一样洁白芬芳。
为何吟诗之后忽然感到惆怅?
那村边的桥,原野上的树,都好似我的故乡。
My horse treads the mountain path where chrysanthemums first show their yellow hue;
I let it roam at will, my rustic joy stretching far and free.
A myriad ravines murmur, holding the evening's whispered tune;
Several peaks stand silent beneath the setting sun's glow.
Wild pear leaves fall, dyed in the color of rouge;
Buckwheat flowers bloom, white as snow and fragrant.
Why, after chanting these lines, does sudden melancholy arise?
The village bridge, the plain's trees—they all resemble my homeland.
自然意象中蕴含对生命周期的静观。
描绘秋日山村信马而行的闲适野趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理