驾言写我忧,一览无边春。
先生方闭户,不可得而亲。
宁逐儿女戏,要观物化新。
不见舞雩下,冠者五六人。
驾言写我忧,一览无边春。
先生方闭户,不可得而亲。
宁逐儿女戏,要观物化新。
不见舞雩下,冠者五六人。
我驾车出行以排遣忧愁,一览无边的春色。
先生刚刚闭门谢客,我无法得以亲近。
宁可不去追逐孩童的游戏,也要观察万物变化的新气象。
难道没看见那舞雩台下,还有五六位成年士人吗?
I drive my carriage to dispel my sorrow, and behold the boundless spring.
My master has just shut his door, and I cannot get close to him.
I'd rather not chase after children's play; I want to observe the renewal of all things.
Do you not see under the Rain Dance Altar, five or six capped gentlemen?
以览春行动治理内心忧思,达成认知转换。
驱车出游以抒写内心忧思,饱览无边春色,寻求心灵的释放与慰藉。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理