君王自古幸游多,未必南从山涧阿。
龙虎真藏金鼎火,凤凰从食玉山禾。
云霞落日舒旗帜,琪树西风响珮珂。
伊尹乐耕南亩日,想应高隠碧嵯峨。
君王自古幸游多,未必南从山涧阿。
龙虎真藏金鼎火,凤凰从食玉山禾。
云霞落日舒旗帜,琪树西风响珮珂。
伊尹乐耕南亩日,想应高隠碧嵯峨。
自古以来君王多爱巡游,
未必都向南来到这山涧阿。
龙虎真藏着金鼎中的火焰,
凤凰跟从着啄食玉山的禾粟。
云霞与落日舒展如旗帜,
玉树在西风中响动似佩玉。
伊尹乐于耕种南亩的日子,
想来他应是高隐在碧绿嵯峨的山中。
Since ancient times, lords loved to roam and play,
But not all southward to the mountain streams did stray.
Dragon and tiger guard the gold tripod's flame,
While phoenixes feed on Jade Mountain's grain.
Clouds and sunset glow unfurl like banners bright,
Jade trees in west wind ring with pendant's chime.
When Yi Yin delighted in southern fields he tilled,
He must have dwelt in lofty, azure peaks concealed.
君王游幸暗喻权力博弈与地方认同的疏离。
借古讽今,议论君王巡游未必深入山野,暗含对统治者体察民情的期望。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理