仙去琼花不见根,津桥明月共谁论。
百余载作江藩翰,十几年来蓟户门。
淮海楼头诸老眼,平山堂外六军魂。
翻愁吴楚空遗彦,作史无人岁月昏。
仙去琼花不见根,津桥明月共谁论。
百余载作江藩翰,十几年来蓟户门。
淮海楼头诸老眼,平山堂外六军魂。
翻愁吴楚空遗彦,作史无人岁月昏。
仙人已去,琼花的根再也看不见。
津桥明月,又能与谁共论?
百余年来作为江边的屏障,
十几年来作为蓟地的门户。
淮海楼头诸位老者的目光,
平山堂外六军将士的英魂。
反而忧愁吴楚之地白白遗失了才俊,
无人修史,岁月变得昏暗不明。
The immortal left, the jade flower's root is seen no more.
Who now discusses the moon over the bridge of yore?
For over a century, a pillar by the river it stood;
For more than a decade, a northern gatehouse it withstood.
The eyes of elders in Huaihai's towers gaze afar,
The souls of six armies beyond Ping Shan Hall are where they are.
I sorrow that Wu and Chu left talents in vain,
With no historian, years grow dim and obscure again.
借琼花明月之逝,触及繁华周期变迁中的个体认知。
表达对扬州仙去琼花、明月孤悬的怅惘,暗含物是人非、知音难觅的孤寂。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理