堆案文书不用嗟,新诗字字说芳华。
题舆事省时眠草,纶阁文髙合判花。
莫待春归空怅望,须知醉里有生涯。
如何为向邦侯说,整顿清明载酒车。
堆案文书不用嗟,新诗字字说芳华。
题舆事省时眠草,纶阁文髙合判花。
莫待春归空怅望,须知醉里有生涯。
如何为向邦侯说,整顿清明载酒车。
不要对着堆积案头的文书叹息,新诗的每个字都在诉说芳华。
公务清简时便在草间小睡,纶阁文章高妙正合品评花卉。
莫要等到春归才空自怅惘,须知醉乡之中别有一番人生境界。
该如何向州郡长官陈说呢?整顿好车马,在清明时节载酒出游。
Do not sigh over the piled documents on the desk; each word of the new poem speaks of splendid bloom.
Official duties light, one naps in the grass at times; in the lofty Secretariat, essays worthy of judging flowers.
Do not wait till spring departs to gaze in vain regret; know that within drunkenness lies a life of its own.
How shall I explain to the lord of the land? — Ready the clear-bright cart laden with wine.
通过诗歌创作,实现对日常事务的认知超越。
诗人于公务之余以诗歌赞美美好年华,寻求精神慰藉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理