阶前芳草一尺齐,黄鹂始向林间啼。
一闻传声人失喜,驽马并立逢𫘝𫘨。
我思此鸟固妍好,人喜亦缘来不早。
若令春到便轻迁,厌听谁怜迹如扫。
正恐贪归有近期,三月丽景方舒迟。
园林上下弄晴昼,羡汝语默真知时。
秃鸠黑鸟有何恶,每到天阴自酬酢。
妇翁诅骂儿弹射,恨不身随羽翰落。
戒汝一物莫叹嗟,金衣公子春为家。
汝无祸福咎亦浅,况异子𫛳当日斜。
人间美恶有如许,且放黄鹂作娇语。
阶前芳草一尺齐,黄鹂始向林间啼。
一闻传声人失喜,驽马并立逢𫘝𫘨。
我思此鸟固妍好,人喜亦缘来不早。
若令春到便轻迁,厌听谁怜迹如扫。
正恐贪归有近期,三月丽景方舒迟。
园林上下弄晴昼,羡汝语默真知时。
秃鸠黑鸟有何恶,每到天阴自酬酢。
妇翁诅骂儿弹射,恨不身随羽翰落。
戒汝一物莫叹嗟,金衣公子春为家。
汝无祸福咎亦浅,况异子𫛳当日斜。
人间美恶有如许,且放黄鹂作娇语。
台阶前的芳草长得一尺高,整齐茂盛,/ 黄鹂才开始在树林间啼鸣。
一听到它传播开来的叫声,人们就满心欢喜,/ 就像劣马并排站立时遇到了千里马。
我想这鸟固然美丽可爱,/ 人们欢喜也是因为它来得不早不晚正当时。
如果让它春天一到就轻易迁走,/ 厌倦听到它的声音,谁又会怜惜它如扫帚扫过般的踪迹呢?
正担心它贪恋归去可能近期就要动身,/ 而三月明媚的景色才刚刚舒展开来。
它在园林上下、晴朗的白天里嬉戏,/ 真羡慕你,无论是鸣叫还是沉默,都深知时宜。
秃鹫和乌鸦有什幺罪过呢?/ 每到天阴时,它们就自相呼应鸣叫。
岳父诅咒咒骂,孩童用弹弓射击,/ 恨不得自己的身体也随着它们的羽毛一起坠落。
告诫你一件事:不要叹息哀伤,/ 你这金衣公子,春天就是你的家。
你本就没有什幺深重的祸福罪责,/ 更何况又不同于当年贾谊遇到的日斜时的猫头鹰。
人间的美与丑就是这样罢了,/ 暂且放任黄鹂发出娇美的啼声吧。
Before the steps, sweet grass grows a foot high, uniform and neat, / The oriole first begins to sing within the woodland sweet.
Hearing its spreading voice, men's hearts with sudden joy are filled, / Like common steeds that stand beside a swift steed, thrilled.
I think this bird is fair and fine, a lovely sight, / Men's joy also stems from its not coming till just right.
If it would lightly move as soon as spring arrives, / Who'd pity its swept-away traces, tired of its strives?
I fear it may be greedy to return, with deadlines near, / While March's splendid scenes are just unfolding, slow and clear.
Through garden woods, above, below, it plays in sunny light, / I envy that you know true timing, speaking or in quiet.
What fault has the bald crow, the black bird, in its core? / Each time the sky turns grey, it answers, calls once more.
The father-in-law curses, children shoot with slings in spite, / They wish their bodies could fall with its feathers in flight.
I warn you, one thing: do not sigh or moan, / Golden-robed prince, spring is your home, your own.
You bear no deep blame for fortune or for plight, / Unlike the owl that faced the setting sun's last light.
The world's beauty and ugliness are just as they appear, / So let the oriole linger, making its charming whispers clear.
自然意象的呈现,蕴含对生命周期的细腻感知。
描绘春日庭院草长莺啼的生机盎然景象。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理