世德书青史,荣名在本朝。
如何元士葬,不得大夫招。
惆怅空萧瑟,秋风正泬寥。
摇看古原上,松柏暮萧萧。
世德书青史,荣名在本朝。
如何元士葬,不得大夫招。
惆怅空萧瑟,秋风正泬寥。
摇看古原上,松柏暮萧萧。
他的美德被记载在史书之中,
他显赫的名声曾传遍本朝。
为何作为一位元士下葬,
却得不到大夫规格的葬礼招请?
我心中惆怅,四周一片萧瑟,
秋风正吹得天地空旷寂寥。
遥望着那古老的原野,
松柏在暮色中发出萧萧的声响。
His virtue is inscribed in the annals of history,
His glorious name was known throughout the court.
Why then, as a scholar of the first rank,
Was he not granted a grand funeral by the state?
In vain I grieve in this desolate scene,
As the autumn wind blows bleak and vast.
Gazing afar at the ancient plain,
Where pines and cypresses sigh in the twilight.
强调家族功业与青史留名,构建了稳固的政治认同。
赞颂乔民瞻家族世代功勋卓著,名垂青史,荣耀当朝。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理