万马战空山,声驰宇宙间。
窥髙增健大,照勇怯孱颜。
洗石无千古,招僧过一关。
不知平去易,何似倒流艰。
万马战空山,声驰宇宙间。
窥髙增健大,照勇怯孱颜。
洗石无千古,招僧过一关。
不知平去易,何似倒流艰。
仿佛万马在空旷的山中交战,
声势驰骋于天地宇宙之间。
窥望高处更觉雄健阔大,
对照勇者方怯于自己孱弱的容颜。
流水冲刷山石,千古不留痕迹,
招呼僧人一同度过这重关隘。
不知顺流而下的平易之路,
与那逆流而上的艰辛何等相似。
Ten thousand steeds battle across the empty hills,
Their clamor races through the cosmos and the sky.
Peering at heights, one's vigor and resolve grows still,
Facing true courage, the timid visage turns shy.
The stones are washed, no trace of ages left behind,
I call a monk to pass this mountain gate with me.
Who knows if going with the stream is peace of mind?
How like the hardship of a flow reversed would be.
自然伟力展现宇宙的宏大治理秩序。
描绘三峡桥的雄伟气势与自然声响。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理