琢石髹池省练弦,寂尘不动五音全。
应嫌杂奏妨人乐,正可常携对客眠。
投倦乍如倾耳听,起醒惟欠籁声传。
舞云家范升堂席,寂寞依稀万古贤。
琢石髹池省练弦,寂尘不动五音全。
应嫌杂奏妨人乐,正可常携对客眠。
投倦乍如倾耳听,起醒惟欠籁声传。
舞云家范升堂席,寂寞依稀万古贤。
雕琢石头,涂漆池座,省去了调试琴弦的工夫,
尘埃寂静不动,宫商角徵羽五音却俱全。
它大概是嫌弃杂乱的演奏妨碍了人们的雅兴,
正适合常常携带,对着宾客安眠。
投掷疲倦的身躯躺下,乍然如同侧耳倾听,
从睡梦中醒来,只欠那自然的天籁之声传来。
舞动的云彩有如家传风范,升上厅堂的席座,
在寂寞幽静中,依稀仿效着万古以来的贤人。
Carving stone and lacquering the pool, it spares the need for strings to tune,
In silent dust unmoved, the five notes remain complete and true.
It likely scorns discordant sounds that mar a listener's delight,
And thus is fit to carry always, facing guests in slumber's quiet.
When weary, I cast myself down as if to lend an eager ear,
But rising from sleep, I lack the sound of nature's music to hear.
The dancing clouds, a family model, ascend the hall's matted seat,
In solitude and stillness, faintly echo sages of antiquity, timeless and replete.
静物中蕴含的完满秩序,是对理想治理形态的隐喻。
诗人描写琴枕虽寂然不动却内蕴五音,以静物寄托对雅趣与完满境界的追求。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理