陶朱山下金仙宅,云是当年故相家。
去国岂知传貎象,扁舟端自访烟霞。
平吴霸越功何在,吊古伤今事可嗟。
早是登临饶客泪,几行征雁落寒沙。
陶朱山下金仙宅,云是当年故相家。
去国岂知传貎象,扁舟端自访烟霞。
平吴霸越功何在,吊古伤今事可嗟。
早是登临饶客泪,几行征雁落寒沙。
陶朱山下坐落着一座金仙的宅院,
据说这是当年旧日宰相的故家。
离开故国时,怎知自己的容貌会被传摹下来?
驾着一叶扁舟,专程来探访这烟霞胜景。
平定吴国、称霸越国的功业如今何在?
凭吊古迹,感伤今事,真令人叹息。
登高望远本就容易让游子落泪,
又见几行远征的大雁飞落在寒冷的沙洲上。
At the foot of Mount Tao Zhu lies the abode of a golden immortal,
It is said to be the former mansion of a prime minister of yore.
Leaving the state, who knew his likeness would be passed down?
In a lone boat, he truly came to visit the misty rosy clouds.
Where is the merit of conquering Wu and dominating Yue?
Lamenting the past and grieving the present—such matters are sigh-worthy.
Long have I been moved to tears while climbing high,
As several lines of migrating geese descend upon the cold sands.
故宅变迁揭示权力与财富的周期律。
凭吊古迹,抒发历史变迁与富贵无常的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理