扫叶林间一梦回,别来秋物已惊催。
书通意外殷勤语,诗寄闲中气味来。
花木成阴如结幄,庭除自转不蠲埃。
俱生北地俱流落,谁得杨枝送一杯。
扫叶林间一梦回,别来秋物已惊催。
书通意外殷勤语,诗寄闲中气味来。
花木成阴如结幄,庭除自转不蠲埃。
俱生北地俱流落,谁得杨枝送一杯。
在林中扫叶时,恍然从一场梦境中醒来;
自从分别后,秋天的景物已令人惊觉时光催逼。
你的书信传达了意外而恳切的言语;
你寄来的诗篇带来了闲适中特有的情味。
花木繁茂成荫,如同张开的帷帐;
庭院台阶自然转动,不沾染尘埃。
你我同生于北方,又一同漂泊流落;
谁能用杨枝洒水,为我送上一杯慰藉?
Sweeping leaves in the woods, I wake from a dream;
Since we parted, autumn's signs startle and press.
Your letter brings words of care beyond the theme;
Your poem sends the mood of leisure's quietness.
Flowers and trees cast shade like canopies spread;
The courtyard sweeps itself, no dust to be found.
Both born in the north, both by fortune misled—
Who will offer a cup where willow branches abound?
扫叶惊秋,体现了对时间周期的敏锐感知。
诗人梦回林间扫叶,惊觉秋色已深,抒发对友人的思念与时光流逝的感怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理