西来有客解归装,先说东台白首郎。
颜貎宛如周柱史,须眉皆是汉冯唐。
百年未觉强弓满,新历还添漏箭长。
欲寄平安恐烦报,桃花川里漾舟忙。
西来有客解归装,先说东台白首郎。
颜貎宛如周柱史,须眉皆是汉冯唐。
百年未觉强弓满,新历还添漏箭长。
欲寄平安恐烦报,桃花川里漾舟忙。
有客从西边来,解开行装准备归去,
先说起东台那位白发郎官。
他的容貌宛如周朝的柱下史,
须眉都像是汉代的冯唐。
百年已过,未觉强弓拉满,
新历又添,更觉漏箭漫长。
想寄去平安消息又恐烦扰报信,
桃花川里,我正忙着泛舟荡漾。
A guest from west arrives, unpacking to return,
First speaks of the white-haired scholar at Dongtai's concern.
His visage resembles Zhou's historian of old,
His beard and brows all recall Han's Feng Tang, bold.
A century passed, yet the strong bow feels not fully drawn,
The new calendar adds length to the water-clock's dawn.
Wishing to send word of peace, yet fearing to trouble with news,
Amid Peach Blossom Stream, my boat drifts, busy with its views.
信息传递在人际网络中构建情感认同。
借客人之口传达对远方友人的问候与挂念。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理