自是天公亦厌艰,十年战士好休闲。
胡儿弓射燕陲月,汉将心驰海上山。
庆事频闻输帝府,好音传落到人间。
丈人自是朝廷旧,早趁鹓鸾入近班。
自是天公亦厌艰,十年战士好休闲。
胡儿弓射燕陲月,汉将心驰海上山。
庆事频闻输帝府,好音传落到人间。
丈人自是朝廷旧,早趁鹓鸾入近班。
这本就是上天也厌倦了艰难时世,
十年征战的将士们正好可以休整安闲。
胡人的弓箭射向燕地边陲的冷月,
汉家将领的心神却驰骋于海上的山峦。
吉庆之事频频听闻,已呈报给朝廷,
佳音传扬,一直落到了民间人间。
老先生您本就是朝廷的旧臣元老,
应早日趁着机会,像鸾凤般进入近臣的行列。
Heaven itself has grown weary of hardship,
For ten years, soldiers have longed for peace and leisure.
The Tartars' arrows pierce the moon at Yan's frontier,
The Han general's heart gallops to the mountains by the sea.
Good news is often heard, delivered to the imperial court,
Joyful tidings spread and descend upon the mortal world.
You, sir, are an old hand at court affairs,
Should early join the phoenix ranks, serving near the throne.
战争与休整的周期反映社会博弈的平衡。
感慨天公厌弃艰难,十年战事终得休整,隐含对和平的期盼。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理