暄晴犹苦促,那更遇春霖。
花色存余态,春台得重临。
主觞方意展,客意已愁侵。
是底书生事,时为洛下吟。
暄晴犹苦促,那更遇春霖。
花色存余态,春台得重临。
主觞方意展,客意已愁侵。
是底书生事,时为洛下吟。
晴朗温暖的天气尚且苦于短暂匆促,更何况又遇上了连绵的春雨。
花朵的颜色还留存着些许残存的姿态,得以再次登临春天的楼台。
主人举杯劝饮,正心意舒展,客人的心绪却已被愁绪侵袭。
这究竟是书生怎样的境遇呢?时常像洛下文人那样吟咏抒怀。
The bright days are still too short and rushed, / How much more when we meet spring's incessant rain.
The flowers' colors retain a remnant of their grace, / I can once more ascend the springtime terrace.
The host, raising his cup, just begins to feel at ease, / The guest's mood is already invaded by melancholy.
What is this scholar's lot, after all? / From time to time, he chants the songs of Luoyang.
自然气候的无常映射出人对环境周期的无力感。
抱怨清明时节晴日短暂,偏又遭遇连绵春雨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理