飘零何处是通津,陆有飞蓬水有𬞟。
赋禀但随升斗禄,姓名常后百千人。
趋炎未肯施先足,耐冷何须便曲身。
祗有鸣埙恐难继,此心端欲避芳尘。
飘零何处是通津,陆有飞蓬水有𬞟。
赋禀但随升斗禄,姓名常后百千人。
趋炎未肯施先足,耐冷何须便曲身。
祗有鸣埙恐难继,此心端欲避芳尘。
飘零四方,何处是通达的渡口?
陆上有飞蓬,水中有浮萍。
天赋禀性只随微薄俸禄而定,
姓名常排在千百人之后。
不愿趋炎附势,抢先迈步,
耐寒何须委屈自身,弯腰低头?
唯有埙的鸣声恐难承继,
此心真切想要避开芬芳尘嚣。
Drifting, where is the thoroughfare to be found?
On land, the tumbleweed; on water, duckweed floats.
Fate grants but a meager salary, pound by pound,
My name lags behind hundreds, lost in common notes.
I won't rush to warm flames, stepping forward with haste,
To endure cold, why must I bend and be disgraced?
Only the ocarina's tune fears no successor,
This heart truly wishes to shun the fragrant stir.
对人生通津的追问触及存在意义的周期。
以飞蓬浮𬞟自比飘零身世,慨叹何处才是人生安顿的渡口。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理