绿水波浮雪羽光,只今便住白云乡。
争前故眼如相恋,莫是空髙少稻梁。
绿水波浮雪羽光,只今便住白云乡。
争前故眼如相恋,莫是空髙少稻梁。
碧绿的水波上浮动着雪白羽毛的光泽,
如今它们便要住进这白云缭绕的故乡了。
争先恐前,那旧日的眼神仿佛在依依眷恋,
莫不是那空旷的高处缺少稻粱可以觅食?
Green water ripples, floating light of snow-white feathers;
Now they shall dwell in the land of white clouds forever.
Striving forward, their old eyes seem to gaze with longing—
Could it be that the empty heights lack grain and shelter?
以自然意象构建隐逸认同,寄托超脱尘世的治理理想。
描绘双鹅在绿水波光中浮游的洁白景象,寄托对隐逸生活的向往。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理