家在青山下,投闲岁月多。
杜门长却扫,杖锡独经过。
学佛非无法,哦诗恐是魔。
愿言行古路,莫遣覆藤萝。
家在青山下,投闲岁月多。
杜门长却扫,杖锡独经过。
学佛非无法,哦诗恐是魔。
愿言行古路,莫遣覆藤萝。
我的家就在青翠的山脚下,
投闲置散的岁月已经很多。
长久闭门谢客,不再清扫门径,
独自拄着锡杖,从此经过。
学习佛法并非没有途径方法,
但吟哦诗篇恐怕是心魔作祟。
我愿践行古人所走的道路,
莫要让藤萝覆盖了那路径。
My home lies at the foot of green hills,
Leisure years have passed in great numbers.
I keep my door shut, long sweeping it clear,
Alone with my staff, I come and go.
To learn Buddhism is not without method,
Yet chanting poems might be a demon's snare.
I wish to walk the ancient path of conduct,
Lest vines and creepers overgrow and cover it.
闲居生活体现对个体生命周期的主动选择与认同。
诗人描绘隐居青山下的闲适生活,表达对投闲置散岁月的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理