玉帛何年会,衣冠此地藏。
物存惟窆石,神变失梅梁。
并海山川尽,逾河道路长。
六臣陪庙食,千古共烝尝。
玉帛何年会,衣冠此地藏。
物存惟窆石,神变失梅梁。
并海山川尽,逾河道路长。
六臣陪庙食,千古共烝尝。
玉帛朝贡是何时的盛会?
衣冠文物在此地深藏。
留存之物唯有那窆石,
神异变化已失梅梁。
滨海的山川至此穷尽,
跨过黄河道路漫长。
六位臣子陪祭于庙中共享祭食,
千秋万代共同进行烝尝之礼。
When did the jade and silk convene?
Here lie the robes and caps, unseen.
Only the buried stone remains,
The plum-wood beam, transformed, disdains.
By the sea, all hills and streams end;
Across the river, long roads extend.
Six ministers attend the shrine,
Through ages, share the feast divine.
文物藏地,映射文明传承的漫长周期。
拜谒古庙,感慨历史盛衰与文物湮没。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理