风定留黄叶,波清涌白沙。
前山惟道院,断岸半渔家。
老去忘时事,闲中度岁华。
经旬如再出,便可探梅花。
风定留黄叶,波清涌白沙。
前山惟道院,断岸半渔家。
老去忘时事,闲中度岁华。
经旬如再出,便可探梅花。
风停了,留下满地黄叶。
水波清澈,涌动着白色的沙。
前方的山间只有一座道观。
断裂的河岸旁,半是渔人的家。
年纪渐老,我已忘却世间时事。
在闲适中度过这悠悠年华。
若是再过十天半月能再度出门,
便可以前去探访梅花了。
The wind has settled, leaving yellow leaves behind.
Clear waves surge, washing the white sand.
Only a Daoist temple stands before the distant hills.
Half the broken shore is dotted with fishermen's homes.
Growing old, I forget the affairs of the world.
In leisure, I pass the days and years.
If I could venture out again in ten days' time,
I would then go to seek the plum blossoms.
动静之间体现微观世界的治理平衡。
描绘风停波清之景,黄叶白沙相映,意境清幽淡远。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理