能吏今非少,纯儒古亦稀。
斯人胡不寿,吾道岂其非。
才自堪时用,心难与义违。
九原无起日,谁复可同归。
能吏今非少,纯儒古亦稀。
斯人胡不寿,吾道岂其非。
才自堪时用,心难与义违。
九原无起日,谁复可同归。
能干的官吏如今并不少见,
纯粹的儒者在古时也已稀罕。
此人为何不得长寿?
难道我们的道不对吗?
他的才干本堪为时所用,
他的心志难以违背道义。
九泉之下再无苏醒之日,
我还能与谁一同归去呢?
Capable officials today are not few,
Pure Confucian scholars of old were also rare.
Why was this man not granted long life?
Is our Way perhaps not right?
His talent was fit for the times' use,
His heart could not go against righteousness.
In the Nine Springs, there is no day of rising;
With whom can I now journey together?
在人才评价中体现了对治理能力的反思
感慨纯正儒者稀少,表达对贤才的追思
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理