念往 其三

作者: 王炎(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王炎作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

半生共飘泊,所至无定居。

bàn shēng gòng piāo bó, suǒ zhì wú dìng jū。

ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄍㄨㄥˋ ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ, ㄙㄨㄛˇ ㄓˋ ㄨˊ ㄉㄧㄥˋ ㄐㄩ。

晚有一区宅,乃以丧来归。

wǎn yǒu yī qū zhái, nǎi yǐ sàng lái guī。

ㄨㄢˇ ㄧㄡˇ ㄧ ㄑㄩ ㄓㄞˊ, ㄋㄞˇ ㄧˇ ㄙㄤˋ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄟ。

乐少辛苦多,呜呼止于斯。

lè shǎo xīn kǔ duō, wū hū zhǐ yú sī。

ㄌㄜˋ ㄕㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄎㄨˇ ㄉㄨㄛ, ㄨ ㄏㄨ ㄓˇ ㄩˊ ㄙ。

临没尚了了,儆戒皆可书。

lín mò shàng liǎo liǎo, jǐng jiè jiē kě shū。

ㄌㄧㄣˊ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄠˇ ㄌㄧㄠˇ, ㄐㄧㄥˇ ㄐㄧㄝˋ ㄐㄧㄝ ㄎㄜˇ ㄕㄨ。

子言不可忘,我意当何如。

zǐ yán bù kě wàng, wǒ yì dāng hé rú。

ㄗˇ ㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄨㄤˋ, ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄉㄤ ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ。

白话文翻译

半生时光一同漂泊流离,

所到之处没有固定的居所。

晚年才得到一小片宅院,

却是因为丧事才归来此处。

欢乐稀少而辛苦繁多,

唉,我的一生就停止在这里了。

临终时神志依然清醒明了,

那些警诫之言都可以记录下来。

你(儿子)的话不可忘记,

我的心意又应当如何呢?

英文翻译

For half a life, I drifted, rootless and adrift,

No settled dwelling found wherever I did roam.

Late in life, a small abode was finally my gift,

Yet I returned to it only when death called me home.

Joy was scant, but toil and hardship were my constant lot,

Alas, that here my journey ends, on this forsaken spot.

Clear in mind even as I faced the final breath,

All warnings and admonitions I could inscribe before my death.

Your words, my son, must never be forgot,

But what, in my own heart, should be my final thought?

深度解构

个体在空间流动中的漂泊,是对稳定社会认同的持续追寻。

诗意解析

诗意概括

慨叹半生漂泊、居无定所的羁旅生涯

《念往 其三》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 飘泊 · 半生 · 定居

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平仄平仄,仄仄平仄平。
仄仄仄平仄,仄仄○平平。
仄仄平仄平,平平仄平平。
○仄仄○○,仄仄平仄平。
仄平仄仄仄,仄仄○平○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

王炎生平简介

王炎(1138—1218),南宋婺源人。乾道五年进士及第,历官至军器少监、知湖州等职。他不仅是南宋中期的重要官员,也是一位学者型文人,其诗文创作关注现实,风格平实,在南宋文坛有一定地位,但文学成就与影响力不及同时代的陆游、杨万里等大家。

浏览王炎全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理