仙家堕下两麒麟,寄食庭除未易驯。
正为白头违世路,要须丹顶伴闲身。
高飞横绝心虽在,短舞婆娑意亦真。
同返故山依蕙帐,莫思三岛十洲春。
仙家堕下两麒麟,寄食庭除未易驯。
正为白头违世路,要须丹顶伴闲身。
高飞横绝心虽在,短舞婆娑意亦真。
同返故山依蕙帐,莫思三岛十洲春。
仙家坠落了两只麒麟般的仙鹤,
寄居在庭院台阶下,不易驯服。
正因为满头白羽而远离尘世之路,
正需要这朱红的顶冠陪伴闲适之身。
高飞远举、横越天际的志向虽仍在,
但此刻这短促而婆娑的舞姿也意态纯真。
一同返回故山,依傍着蕙草编织的帐帷,
莫要再思念那海上三岛十洲的仙境春光。
Two cranes, like immortals' steeds, descend from the sky,
They lodge in the courtyard, untamed, beneath the eye.
With white heads, they shun the world's dusty, bustling road,
Their crimson crowns companion to a carefree abode.
Their hearts still yearn to soar across the boundless blue,
Yet in their brief, graceful dance, their true intent shows through.
Let's return together to our old hills, by orchid screen,
Forget those isles of spring, those fairy lands unseen.
鹤的驯养难题隐喻自由与秩序的治理张力。
以仙家麒麟喻鹤,写其寄食庭除、未易驯养,寄托超逸脱俗之志。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理