士龙才气极超然,奕奕家声见象贤。
惯学诗翁歌白雪,懒从举子选青钱。
三年小试淹岩邑,千里来归近日边。
流落倦游吾老矣,看公腾踏上凌烟。
士龙才气极超然,奕奕家声见象贤。
惯学诗翁歌白雪,懒从举子选青钱。
三年小试淹岩邑,千里来归近日边。
流落倦游吾老矣,看公腾踏上凌烟。
士龙的才华气概极其超然脱俗,
家族美好的声望在这位贤能的后代身上得以显现。
他习惯学习诗翁歌咏白雪般高洁的诗篇,
懒得跟从举子们去争夺青铜钱般的功名。
三年来在小地方任职,滞留在偏远的县邑,
从千里之外归来,如今已靠近京城。
漂泊困顿、倦于游宦的我已经老了,
且看您飞黄腾达,登上凌烟阁的功臣画像吧。
Shi Long's talent and spirit soar supremely high,
The illustrious family name shines in this worthy heir.
He's used to learning from the poet, singing of purest snow,
Too lazy to join candidates vying for official coin.
Three years of minor trials, stranded in a rocky town,
Now back from a thousand miles, nearing the sun's side.
Worn out by wandering, I am old and weary now,
I watch you rise and soar, ascending to the painted hall.
体现了士人阶层对家族传承与文化认同的重视。
赞美友人才华超群与家族声望显赫。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理