蔓长宜诛草,花飞可吊梅。
断云将雨去,啼鸟唤春回。
书乱时开帙,樽空久覆杯。
长年观景物,不复起衰怀。
蔓长宜诛草,花飞可吊梅。
断云将雨去,啼鸟唤春回。
书乱时开帙,樽空久覆杯。
长年观景物,不复起衰怀。
蔓生的杂草应当铲除,飞扬的落花可用来凭吊凋谢的梅花。
断裂的云层带着雨水离去,啼叫的鸟儿呼唤着春天归来。
书籍散乱,偶尔翻开阅读;
酒杯已空,长久地倒扣着。
长年观赏着景物,
不再兴起衰老伤感的情绪。
Long vines need weeding, grass to be cleared away;
Fallen blossoms mourn for plum trees in decay.
Broken clouds drift off, taking the rain with them;
Birds' warbling calls the spring to return again.
Books lie in disarray, I open them at times;
The wine cup long stands empty, overturned.
Through the long year I watch the scenes and things,
No longer does a fading heart within me burn.
诛草吊梅隐含对生命周期的细腻认知。
春日除草赏花,感物候变迁,寓含对时光流逝的淡淡感伤。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理