桃花开时苦多雨,花似啼粧悄无语。
桃花谢时雨更多,奈此轻红委地何。
明年花似今年好,明年人胜今年老。
是谁留得长少年,对此不须空懊恼。
双飞燕子营新巢,舍后舍前秾绿交。
长须但为酿曲米,春色尚余红药梢。
桃花开时苦多雨,花似啼粧悄无语。
桃花谢时雨更多,奈此轻红委地何。
明年花似今年好,明年人胜今年老。
是谁留得长少年,对此不须空懊恼。
双飞燕子营新巢,舍后舍前秾绿交。
长须但为酿曲米,春色尚余红药梢。
桃花盛开时,却苦于连绵阴雨;
花朵如同啼哭的妆容,悄然无声。
桃花凋谢时,雨水反而更多;
无奈这娇嫩的红色就这样委落在地。
明年的花儿或许和今年一样美好;
但明年的人却会比今年更加衰老。
是谁能够留住长久的少年时光?
面对此景,不必徒然懊恼悲伤。
一双燕子飞舞着营建新巢;
屋舍前后,浓密的绿意交织。
长长的胡须只为酿造酒曲和粮食;
春色还残留在红芍药的花梢。
Peach blossoms bloom, yet bitter rain persists;
The flowers, like tear-stained faces, silent lie.
When peach blossoms fade, the rain still insists;
Alas, these tender reds on the ground must die.
Next year's flowers may be as fine as this year's;
But next year's man will be older, I fear.
Who can retain eternal youth and cheer?
Facing this, one need not harbor vain regret here.
A pair of swallows fly to build a new nest;
Before and behind the house, lush green is spread.
Long whiskers are for brewing yeast and grain best;
Spring's hue still lingers on peony's red tip ahead.
苦雨桃花象征理想在现实博弈中的脆弱与凋谢。
春雨连绵导致桃花凋零,抒发对自然无常的愁绪。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理