野花无赖作红白,香力也能来着人。
古涧寒泉山下路,道人别作一家春。
野花无赖作红白,香力也能来着人。
古涧寒泉山下路,道人别作一家春。
野花恣意地开着红花与白花,
它们的芬芳之力也能牵绊住行人。
在古老的山涧、寒泉旁的山下小路上,
修道之人却另有一番自家的春意。
Wildflowers, unruly, blush in red and white,
Their fragrant force can still arrest a passerby.
By the ancient stream, cold spring, the mountain path,
The Taoist makes a springtime all his own.
野花香气触发人对自然美的深层认同。
野花红白相间、香气袭人,展现春日的野趣与活力。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理