昔在桃溪少壮时,而今衰飒鬓成丝。
悲欢三十年中事,付与寒窗酒一鸱。
昔在桃溪少壮时,而今衰飒鬓成丝。
悲欢三十年中事,付与寒窗酒一鸱。
往昔在桃溪,我还是少壮之年,
而如今衰老颓唐,两鬓已如丝般斑白。
这三十年间经历的悲欢离合,种种往事,
都交付给这寒窗,与一壶浊酒相伴。
In Peach Creek, I was young and full of might,
Now, weary and worn, my temples turn to frosty white.
Thirty years of joy and sorrow, all that I've been through,
I leave to the cold window, with a pot of wine, and bid adieu.
今昔对比揭示了生命周期的不可逆性。
对比年少桃溪与如今鬓丝衰飒,抒发人生易老、盛年不再的深沉感慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理