欲雨天如惜,先为数日阴。
碎声才满树,残照已穿林。
暂喜还成闷,因嗟已作吟。
固应私此壤,潜洒待更深。
欲雨天如惜,先为数日阴。
碎声才满树,残照已穿林。
暂喜还成闷,因嗟已作吟。
固应私此壤,潜洒待更深。
天空仿佛舍不得下雨,先是为我们呈现了数日的阴云。
细碎的声音刚刚在树上响起,残余的日光已经穿过了树林。
短暂的欢喜又变成了烦闷,因而叹息着已开始吟咏。
这片土地必定藏有私密的心意,那潜藏的细雨等待着更深的夜晚。
The sky, as if reluctant to part with rain, holds back for days with clouds.
A rustling sound just fills the trees, the slanting light already pierces the woods.
A fleeting joy soon turns to gloom, a sigh gives rise to this verse.
Surely this soil holds a secret, the hidden drizzle awaits the deeper night.
对天气的敏锐感知,蕴含农耕社会的生存认知。
表现盼雨得雨的欣喜,细腻刻画雨前天气变化。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理