母老妻单妾稚年,一朝无主泪潺湲。
终身在困庸非命,遗腹承家尚系天。
门户故应终有托,琴书可得遂无传。
不知造物端何意,祸惨吾徒不少怜。
母老妻单妾稚年,一朝无主泪潺湲。
终身在困庸非命,遗腹承家尚系天。
门户故应终有托,琴书可得遂无传。
不知造物端何意,祸惨吾徒不少怜。
母亲年老,妻子孤单,妾室尚在稚龄,/ 一朝失去家主,泪水潺潺流淌不止。
终身困顿,难道不是命运使然?/ 遗腹子继承家业,命运依然系于上天。
门户终究应当有所依托;/ 琴与书籍,难道真的会断绝传承?
不知造物主究竟是何心意,/ 降下如此惨祸给我们这些人,竟不肯稍加怜惜。
Mother aged, wife alone, concubine young, in a single year, / Without their master, tears flow in endless streams.
A lifetime spent in hardship, was it not fate's decree? / The posthumous child inherits the house, yet still hangs on Heaven's thread.
The household, in truth, should find support in the end; / The lute and books—could they indeed be left with no heir?
I know not what intent the Creator truly holds— / Such cruel calamity upon our kind, with little pity shown.
家庭支柱的崩塌,揭示了社会治理中的脆弱环节。
哀悼友人离世,描绘其家眷孤苦无依的悲凉场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理