东林笋蕨香更肥,西林鹁姑鸣复飞。
厨烟渐冷饭已过,骤雨欲作翁未归。
东林笋蕨香更肥,西林鹁姑鸣复飞。
厨烟渐冷饭已过,骤雨欲作翁未归。
东边林子的竹笋和蕨菜长得更加肥美清香,
西边林子的斑鸠鸣叫着又飞了起来。
炊烟渐渐变冷,饭点已经过了,
骤雨即将来临,而老翁还没有归来。
The bamboo shoots and ferns of the eastern grove grow fragrant and plump,
The turtledoves in the western woods call and fly again.
Kitchen smoke grows cold, the meal time has passed,
A sudden rainstorm threatens, but the old man has not yet returned.
自然意象的并置,暗含访友不遇的认知落差。
描绘山林访友不遇所见之景,以笋蕨之香与鹁鸪之飞衬托幽静闲适。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理