人事正难料,天时仍可猜。
仲冬连日雨,中夜数声雷。
穷谷无薪卖,深村有虎来。
疲民饥馑极,逃徙哭声哀。
人事正难料,天时仍可猜。
仲冬连日雨,中夜数声雷。
穷谷无薪卖,深村有虎来。
疲民饥馑极,逃徙哭声哀。
人世间的事情确实难以预料,
但天时的征兆或许还能推测。
仲冬时节连日阴雨绵绵,
半夜里响起阵阵雷声。
偏僻的山谷里没有柴火可卖,
幽深的村落中有猛虎出没。
疲惫的百姓饥荒到了极点,
在逃亡的路上发出悲哀的哭声。
Human affairs are hard to foresee,
Yet Heaven's signs may still be guessed.
Midwinter brings continuous rain,
And midnight thunder, unrested.
In barren valleys, no firewood to sell;
In deep villages, tigers come to dwell.
The weary folk, hunger and famine's plight,
Flee with mournful cries into the night.
天象与人事的错位,揭示了人类认知的固有局限。
借冬夜闻雷的异常天象,抒发对世事难料、人生无常的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理