第一山

作者: 王渥(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
王渥作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

亭耸东南第一山,登临身在白云间。

tíng sǒng dōng nán dì yī shān, dēng lín shēn zài bái yún jiān。

ㄊㄧㄥˊ ㄙㄨㄥˇ ㄉㄨㄥ ㄋㄢˊ ㄉㄧˋ ㄧ ㄕㄢ, ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄣ ㄗㄞˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ。

市楼斜日红高下,客艇轻波绿往还。

shì lóu xié rì hóng gāo xià, kè tǐng qīng bō lǜ wǎng huán。

ㄕˋ ㄌㄡˊ ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ ㄏㄨㄥˊ ㄍㄠ ㄒㄧㄚˋ, ㄎㄜˋ ㄊㄧㄥˇ ㄑㄧㄥ ㄅㄛ ㄌㄩˋ ㄨㄤˇ ㄏㄨㄢˊ。

舆地望中成异境,将军阃外亦胡颜。

yú dì wàng zhōng chéng yì jìng, jiāng jūn kǔn wài yì hú yán。

ㄩˊ ㄉㄧˋ ㄨㄤˋ ㄓㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄧˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄎㄨㄣˇ ㄨㄞˋ ㄧˋ ㄏㄨˊ ㄧㄢˊ。

白话文翻译

亭阁高耸,堪称东南第一山,

登临其上,身体仿佛置身于白云之间。

市井楼台映照着斜阳,红色光影高低错落,

客船在轻波中荡漾,碧绿的水波往复来还。

从这舆地眺望之中,景色竟成了奇异的境界,

即便是戍守边关的将军,见此也会露出非同寻常的容颜。

英文翻译

The pavilion towers as the foremost peak southeast of the land,

Ascending, I find myself amidst the white clouds, high and grand.

The market towers bathe in slanting sunlight, red hues rise and fall,

While guest boats on gentle waves, in green shades, come and call.

The landscape viewed from here transforms into a wondrous scene,

Even the general beyond the frontier wears a countenance unforeseen.

深度解构

登临制高点获得全景视野,是一种认知框架的突破。

诗意解析

诗意概括

登上东南第一山,身临白云之间,抒发了登高望远的豪情与超然物外的逸兴。

《第一山》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 游仙

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: · 白雲 · · 白云

语气: 雄浑 · 清新 · 豪放

格律

平仄平平仄仄平,平○平仄仄平○。
仄平平仄平平仄,仄仄○平仄仄平。
平仄仄○平仄仄,○平仄仄仄平平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

王渥生平简介

王渥,金代后期官员、文人,籍贯太原。他活跃于金宣宗、哀宗时期,以文采和吏干闻名,是金末文坛的重要人物之一。其诗文作品虽多散佚,但现存篇章仍能反映金末士人的精神风貌与时代动荡,在文学史上占有一席之地。

浏览王渥全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理