子规啼不歇,君向越山听。
既已疎吟伴,谁当共酒瓶。
松花全是粉,柳絮半为萍。
自笑无生计,闲笺相鹤经。
子规啼不歇,君向越山听。
既已疎吟伴,谁当共酒瓶。
松花全是粉,柳絮半为萍。
自笑无生计,闲笺相鹤经。
子规不停地啼叫,/ 你向着越山倾听。
既然已经疏远了吟诗的伙伴,/ 谁又能与我共饮一壶酒?
松花全是粉末,/ 柳絮一半成了浮萍。
自笑没有谋生的计策,/ 闲来抄写《相鹤经》。
The cuckoo cries without cease; / You listen in the hills of Yue.
Since I've grown distant from poetic companions, / Who will share the wine flask with me?
Pine flowers are all pollen; / Willow catkins half become duckweed.
I laugh at myself for having no livelihood, / Idly transcribing the Crane Classic.
子规意象承载了跨越空间的认知与情感共鸣。
借子规啼声寄托对远方友人的思念与关切。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理