江山还似六朝时,老尽梧桐凤不知。
保大空存前殿佛,元嘉已没旧廊碑。
几年何德之衰也,曷日览辉而下之。
不见长安豪杰恨,诸公忍读谪仙诗。
江山还似六朝时,老尽梧桐凤不知。
保大空存前殿佛,元嘉已没旧廊碑。
几年何德之衰也,曷日览辉而下之。
不见长安豪杰恨,诸公忍读谪仙诗。
江山景象还和六朝时期相似,
梧桐树都已老去,凤凰却不知晓。
保大年间前殿的佛像徒然留存,
元嘉时期的旧廊碑刻早已湮没。
多年来德行为何衰败到如此地步?
何时才能看到祥瑞光辉降临?
不见长安豪杰的遗憾与怨恨,
诸位怎忍心去读谪仙李白那些诗篇。
The landscape still resembles the Six Dynasties' days,
The phoenix knows not the parasol trees have withered away.
The Buddha in the front hall of Baoda reign barely stays,
The Yuanjia era's stele in the old corridor decays.
For years, virtue has waned—how could it come to this?
When will the day arrive to see its glory descend?
The heroes' regret for Chang'an remains amiss,
How can you gentlemen bear to read the exiled poet's end?
江山永恒与王朝周期的对比,揭示了历史兴替的必然规律。
借凤凰台景色依旧、凤凰无踪,抒发对历史兴衰的深沉感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理