满目凄凉只自知,闲将心事寄琴徽。
无情梁上双双燕,带取秋光一半归。
满目凄凉只自知,闲将心事寄琴徽。
无情梁上双双燕,带取秋光一半归。
满眼凄凉的景象,只有我自己心里知晓,
闲来无事,将心事寄托于琴弦之上。
梁上那双无情的燕子,
带走了秋日的一半光景归去。
The scene of desolation only my heart knows,
At leisure, I confide my thoughts to the lute's strings.
The heartless pair of swallows on the beam that goes,
Takes with them half the autumn light on their homeward wings.
内心孤寂映射出情感治理的缺失。
秋日闺中孤寂凄凉,借琴声寄托心事。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理